wéi ze soen Gléck am Latäin


beäntweren 1:

Bonam fortunam!

Si hunn dat benotzt wat den "Akkusativ vum Ausrufe" genannt gëtt fir Wënsch a Form vun Substantiven ze vermëttelen (e Verb derbäisetzen an et gëtt méi usprochsvoll).

Op Englesch hu mir den Akkusativ verluer ausser an de Wierder: ech, hien, hatt, eis, se, an dee bal net méi gestuerwenen, wéi och dat archaescht Wuert dech.

Hoffen dat hëlleft!


beäntweren 2:

Utinam fortuna!


beäntweren 3:

Et gëtt e bekannte laténgescht Spréchwuert: "fortuna audaces iuvat" = "Räichtum favoriséiert déi fett". Also ech ka mir virstellen: "Fortuna te iuvet!" = ka Verméigen Iech favoriséieren!


beäntweren 4:

D'Réimer hunn "Res secundae" benotzt, dat heescht eppes wéi "zweet Saachen". Et ass en idiomateschen Ausdrock fir "Wuelstand", "Erfolleg."


beäntweren 5:

Benediximus ass d'Wuert fir Gléck am Latäin benotzt.


beäntweren 6:
Benediximus

beäntweren 7:

bona fortuna


beäntweren 8:

Bona fortuna.